目次
発音
for the heck of it
/fɔː ðə hɛk ɒv ɪt/
意味
- なんとなく面白そうで
Cambridge Dictionaryによると”without any purpose except for fun”「ファン(楽しさ)だけの理由で」という説明になっています。
日本語に訳すと「何となく面白そうで」が一番しっくりきそうです。
heckってなに?
ちなみに、”heck”というのは”hell(地獄)“の婉曲表現です。→直接的な表現を柔らかくしているイメージ
つまり、本来は”for the hell of it”というフレーズなのですが、”hell”が”heck”に置き変わって少し柔らかくなったのが”for the heck of it”なんですね。
ちなみにこの”hell→heck”の置き換えというのは良く発生する現象で、
場合によっては”What the hell!?(まじかよ)“も”What the heck!?“に置き換わったりします。
使い方
なんとなく面白そうなことをするとき
![](https://yopis-english-school.com/wp-content/uploads/2023/01/fitness-woman-square.png)
For the heck of it, let’s just get on the next bus and see where it takes us.
なんとなく面白そうだから、次のバスに乗ってどこに連れていかれるか見てみよう!
お遊び感覚で何かをするとき
![](https://yopis-english-school.com/wp-content/uploads/2023/01/man-suite-square.png)
![](https://yopis-english-school.com/wp-content/uploads/2023/01/man-suite-square.png)
![](https://yopis-english-school.com/wp-content/uploads/2023/01/man-suite-square.png)
He stole the car just for the heck of it.
彼はお遊び感覚で車を盗んだ
justを入れるバージョンも!
“just for the heck of it”ということも多くあります。
また、この例のように「お遊び感覚で悪いことをする」ときにもよく用いられるフレーズです。
似ているフレーズ
ほとんど同じ意味のフレーズに
- for the hell of it
- for the fuck of it
があります。
上記2つは、あまりきれいな言葉遣いではないので、使用は避け、聞いた時に意味が理解できる状態に留めておくのがおすすめです!