発音
all of a sudden
/ɔl ʌv ə ˈsʌdən/
意味
- 急に
- 突然
日本語の「突然」や「急に」と同じように、予想していなかったことが急に起きた時に使うフレーズです。
通常、”all of~”というと「~の全て」という訳が、一般的だと思います。
しかし、”all of ~”で「(全部で)たったの~」と量の少なさを強調するケースもあります。
例えばこんな使い方。
It took me all of five minutes to make this.
たったの5分でこれを作りました。
反対に、「(全部で)~も」と量の多さを強調する場合もあります。
It took me all of three days to complete the jigsaw puzzle.
そのジグソーパズルパズルを完成させるのに3日もかかりました。
つまり、”all of~”ということで、その後に来るものを強調する役割があるんですね。
今日ご紹介するall of a suddenも後ろの”a sudden(急な出来事)”を強調しています。
使い方
文末で使用する(文頭もOK)
My daughter started to ignore me all of a sudden.
娘が急に僕を無視するようになりました。
文中で使用する
He was working nine-to-five, but all of a sudden he became a Youtuber.
彼はサラリーマンとして働いていたが、突然Youtuberになりました。
似ているフレーズ
- suddenly
suddenlyも「急に/突然」という意味で、all of a suddenと言い換えが可能です。ただし、日常会話では、all of a suddenの方が聞きます。
- abruptly
abruptlyも同様に「急に/突然」という意味において言い換えることが出来ます。しかし、abruptlyには「失礼な態度で/ぶっきらぼうに」という意味があります。これはall of a suddenやsuddenlyにはありません。
ちなみにabruptlyを「ぶっきらぼうに」という意味で使うとこんな感じ。
“We don’t have any meat,”the salesclerk said abruptly.
「肉は売ってません」と、その店員はぶっきらぼうに言いました。
上記3つのフレーズの違いを簡単な表にまとめてみました。ぜひ参考にしてくださいね。
all of a sudden | suddenly | abruptly | |
日常会話での使用頻度 | ◎ | 〇 | 〇 |
突然 | 〇 | 〇 | 〇 |
失礼な態度で | ― | ― | 〇 |