発音
not have a penny to one’s name
/nɒt hæv ə ˈpɛni tuː wʌnz neɪm/
意味
- 一文無し
pennyはイギリスの通貨であるポンドの1/100に相当する硬貨であるpenceの愛称。
それが転じて、アメリカにおけるcentや、少額硬貨全般を指すこともあります。
また、“to one’s name”というと、「oneが所有するもの」という意味になります。
たとえばこんな使い方ができそうです。
At that time, the only things I had to my name were the hand-me down clothes and the broken-down old car.
当時は私が持っていたものは、お下がりの洋服と壊れた古い車くらいだった。
つまり、”not have a penny to my name”を直訳すると「私の所有するペニーは一つもない」なので、
「一文無し」という意味になるんですね。
使い方
When the economy crashed, they didn’t have a penny to their name anymore.
経済が破綻したとき、彼らは一文無しになった。
アメリカ人は”penny”の箇所を”centやdollarに変えて
“not have a cent to my name”や“not have a dollar to my name”と言ったりもします!
関連フレーズ
- broke(金欠の)
「金欠の」という意味のスラングです。こんな使い方ができます。
I can’t go to the movie tomorrow, I’m broke.
明日は映画に行けない。俺、金欠なんだ。
かなりカジュアルなニュアンスですが、非常によく使うフレーズです。
- skint(金欠の)
上の”broke”とほとんどニュアンスは一緒ですが、こちらはイギリス英語でよく使われます。
I can’t go to the pub tonight because I’m skint.
金欠で今夜はパブに行けそうにない。
イギリスに行く際は覚えておきたいフレーズですね!